Хочешь нам помочь? Будем рады!

Все об аддоне - обсуждение, баги, FAQ, список изменений и многое другое.
User avatar
Dalai
Equilibris Core Team
Equilibris Core Team
Posts: 2797
Joined: Sat Apr 02, 2005 17:38
Contact:

Re: Хочешь нам помочь? Будем рады!

Post by Dalai »

Отлично. Переводы скоро будут нужны.
Web-designer wanted. "Once a knight, always a knight, but once a King is once too often!" (c) Sir Bella of Eastmarch
User avatar
Vissavald
Level 1 Hero
Level 1 Hero
Posts: 7
Joined: Fri Dec 23, 2016 17:20

Re: Хочешь нам помочь? Будем рады!

Post by Vissavald »

Какие-нибудь новости касательно надобности в переводе?
Look at the World, Son of Satan,
It's not yours to take, cos I am in your way.
(Brian Ross)
User avatar
Max_HMMI
Equilibris Core Team
Equilibris Core Team
Posts: 826
Joined: Sat Apr 02, 2005 19:45
Location: Киев

Re: Хочешь нам помочь? Будем рады!

Post by Max_HMMI »

Vissavald wrote: Thu Nov 02, 2017 13:16 Какие-нибудь новости касательно надобности в переводе?
На какие языки?
User avatar
Vissavald
Level 1 Hero
Level 1 Hero
Posts: 7
Joined: Fri Dec 23, 2016 17:20

Re: Хочешь нам помочь? Будем рады!

Post by Vissavald »

Max_HMMI wrote: Fri Nov 03, 2017 12:03 На какие языки?
Так на наглосаксонский, вестимо (версии на путунхуа, вроде, не планировалось ведь?). Я ж тут в этой теме чуть выше и в соседней уже пасся и топтался...
Лично я только на великобританском и играю, и не только в Четвёрку, и не только в Героев. На рiдной мове - исключительно в рiдные игры (хотя и тут исключения бывают, скажем, Эадор и Аллоды мне удобнее на буржуйском).
Look at the World, Son of Satan,
It's not yours to take, cos I am in your way.
(Brian Ross)
User avatar
Max_HMMI
Equilibris Core Team
Equilibris Core Team
Posts: 826
Joined: Sat Apr 02, 2005 19:45
Location: Киев

Re: Хочешь нам помочь? Будем рады!

Post by Max_HMMI »

Хорошо. Вот файл с английскими текстами. Их (точнее, только нижеуказанные разделы) нужно просто "вычитать", ибо есть сомнения в качестве перевода (боюсь, что часть нововведений переводили "Промтом").

Элементы файлов, подлежащие вычитке. Остальное не трогать. Также не трогать слова, начинающиеся с % (типа %town, %Spell_name и т.п.):
1. strings.text.src - 2-я строка в каждом определении;
2. table.adventure object.src - строка (Text);
3. table.artifacts.src - строки 8-10 (которые после строки <<Major>>);
4. table.buildings.src - строка (Help Text);
5. table.creature_abilities.src - строка (Help Text);
6. table.creatures.src - строки (Short Help Text), (Long Help Text);
7. table.interface.src - строка (Right Click Text);
8. table.skills.src - строка (Help Text);
9. table.spells.src - строки (Help Text), (Flavor Text).
User avatar
SVDenik
Level 7 Hero
Level 7 Hero
Posts: 90
Joined: Tue Nov 20, 2012 12:32
Location: Беларусь, Брест
Contact:

Re: Хочешь нам помочь? Будем рады!

Post by SVDenik »

Max_HMMI wrote: Mon Nov 06, 2017 15:27 Хорошо. Вот файл с английскими текстами. Их (точнее, только нижеуказанные разделы) нужно просто "вычитать", ибо есть сомнения в качестве перевода (боюсь, что часть нововведений переводили "Промтом").
Согласен, есть такие места. Например, буковский "Дом ищущих" переведо в сухое "квест-хата". Также замечен перевод "электронным болваном" в банках данных. Вот ниже примеры (левый эскиз - перевод "Бука"; справа - самопал):
Схрон бандитов:
Image Image

Башня слоновой кости:
Image Image

Священный храм:
Image Image

Возможно, что так испорчены и другие банки существ.

Также есть следующуя несуразица, которая тянется с самого англоязычного оригинала. Суть в том, что в описании спеллов 1 метру (так переведено Букой) соответствует 4 клетки области (огненный шар с областью действия 3x3 метра захватывает 4 стека фей размером 3x3 клетки, стоящих рядом); абилки существ, если в описании указана дистанция действия в метрах, соответствует 3 клетки - например, копейщик достаёт цель через 6 клеток. В его абилке об этом не сказано, но оговорено в артефакте "Алебарда стражника". Также 1 очку передвижения в бою герою/монстру соответствует 3 клетки. Есть одно исключение из этих правил - это описание зоны действия зыбучих песков. В переводе "Бука" написано, что цели требуется потратить все очки передвижения для преодоления 2 метров песка (якобы 6 клеток), но на самом деле любой пеший воин перемещается только на 2 клетки. Предпочтительно бы здесь перейти к единому стандарту, а не придерживаться точного перевода с английского.
Image
User avatar
dnaop-wr
Level 1 Hero
Level 1 Hero
Posts: 1
Joined: Sun Nov 26, 2017 00:20

Re: Хочешь нам помочь? Будем рады!

Post by dnaop-wr »

Этот геморой с переводом метров в клетки (или футы) я и в своей "Памятке по четверке" отмечал. Думаю, изначально проблема пошла от того, что английский фут стали приравнивать к общепринятому метру. А они ведь не кратные - в метре 3,28 фута, и в зависимости от того, как округлять - можно взять как 3, так и 4. И если в различных подсказках показываются целые числа, то во внутренних расчетах учитываются и знаки после запятой.
Правильно отмечено - лучше было бы перейти к единому стандарту, причем наверно даже к футам. Не будешь же размер 3х3 переводить в 0,9х0,9. Это все, естественно, для поля боя - на глобальной карте проблем нет.
Но тут возникает интересная проблема. В отличии от тройки, где юниты для удара должны стоять на соседних клетках, в четверке во-первых юнитов достаточно сложно поставить вплотную друг к другу. При плотном построении между ними будет интервал, а некоторые вообще из ряда выходят. А во-вторых и бьют они через этот интервал, т.е. через клетку, а не вплотную. В-третьих, чтобы площадное заклинание накрыло юнита, надо, чтобы оно полностью его накрыло, или только зацепило хотя бы одну клетку? В первом случае файрбол накроет ряд из 3-х стоящих рядом маленьких юнитов, во втором - ряд из 4-х, которые реально занимают 15 - 16 клеток. Все это было бы неплохо протестировать, но на существующем поле псевдообъемного ломаного профиля с размытыми препятствиями это сделать проблематично. Для этого надо было бы отталкиваться от каких-то исходных значений, заложенных в игре. На Буковский перевод полностью полагаться нельзя, хотя вцелом он достаточно неплохой. А вот подвернулся мне Prima Official eGuide - так это судя по всему еще проектный вариант, до выхода официальных героев, и параметры там сильно отличаются от существующих.
User avatar
CTPAHHuK
Level 23 Hero
Level 23 Hero
Posts: 2002
Joined: Tue Feb 05, 2008 23:12
Location: Ханты-Мансийск
Contact:

Re: Хочешь нам помочь? Будем рады!

Post by CTPAHHuK »

Ещё момент. У юнитов разная agressive area. Не только пикимены бьют с дистанции. Некоторым другим юнитам так же не обязательно приближаться в плотную для атаки.
viktorvik
Level 1 Hero
Level 1 Hero
Posts: 5
Joined: Wed Jun 06, 2018 18:08

Re: Хочешь нам помочь? Будем рады!

Post by viktorvik »

Приветствую всех! Могу заниматься переводами, фотошопом, созданием звуков и предлагать новый креатив. Буду рад присоединиться к команде ;)
Karmakeld
Level 3 Hero
Level 3 Hero
Posts: 29
Joined: Fri Mar 25, 2016 00:22

Re: Хочешь нам помочь? Будем рады!

Post by Karmakeld »

viktorvik wrote: Tue Jun 12, 2018 08:09 Приветствую всех! Могу заниматься переводами, фотошопом, созданием звуков и предлагать новый креатив. Буду рад присоединиться к команде ;)
have you tried contacting Max_HMMI??
User avatar
CTPAHHuK
Level 23 Hero
Level 23 Hero
Posts: 2002
Joined: Tue Feb 05, 2008 23:12
Location: Ханты-Мансийск
Contact:

Re: Хочешь нам помочь? Будем рады!

Post by CTPAHHuK »

Хотя бы сюда боты не добрались!)))
Post Reply